Fri frakt vid beställning från 299 kr

Meadowands av Louise Glück på svenska inför Nobeldagen

Nu utkommer en av Nobelpristagaren Louise Glücks mest älskade böcker i svensk översättning av Stewe ClaesonMeadowlands.

Meadowlands skildrar Glück en skilsmässa genom att relatera till slitningarna i relationen mellan Odysseus och Penelope. Smärtfyllt men med stor och träffsäker humor fångar Glück på sitt karaktäristiska vis hur kärleken falnar för att försvinna i intet.

SIREN

Brottsling blev jag när jag blev förälskad.
Före det var jag servitris.

Jag ville inte följa med dig till Chicago.
Jag ville gifta mig med dig, jag ville
att din fru skulle lida.

Jag ville att hennes liv skulle vara som en pjäs
där det bara finns tragiska roller.

Tänker en god människa
på det viset? Jag förtjänar

beröm för mitt mod –

Jag satt i mörkret på din yttertrappa.
Allt stod klart för mig:
om din fru inte ville låta dig gå
bevisade det att hon inte älskade dig.
Om hon älskade dig
skulle hon då inte vilja att du blev lycklig?

Nu tror jag
att om jag känt mindre skulle jag
vara en bättre människa. Jag var
en skicklig servitris,
jag kunde bära åtta drinkar.

Jag brukade berätta mina drömmar för dig.
I natt såg jag en kvinna på en mörk buss –
i drömmen gråter hon, bussen hon sitter på
ger sig av. Med ena handen
vinkar hon, den andra smeker
en äggkartong full av bebisar.

Drömmen räddar inte den unga damen.